Translators needed
Descriptions, Développement, La communauté, News, XNova:Legacies 12 octobre 2009Due to internationalization needs, translation contributors are needed to localize the games and mantain the translation files according to the core code changes. For now, the desired languages to mantain for XNova:Legacies are :
- French (fr_FR)
- German (de_DE)
- English (en_US)
- Spanish (es_ES)
- Italian (it_IT)
- Japanese (jp_JP)
- Chinese (zh_CN)
As long as the core source code will heavily change, including internationalization management, each language pack will need to be maintained at each new release of XNova:Legacies.
To apply, post a comment here with your email in the appropriate field and specify the language pack you could maintain. It is obvious that a strict spelling and a good language are expected, the languages files will be official releases.

12 octobre 2009 à 21 h 09 min
.. and for Portugal?
Tomorrow you will available the final version?
Thanks
12 octobre 2009 à 22 h 21 min
Those are desired languages.
If you can maintain a portuguese language pack during time, there will be a portuguese pack. By the way, are you from Portugal or Brasil? (locale identifiers differs: pt_PT or pt_BR).
Tomorrow, there will be a RC3, the RC2 has 2 bugs : http://bugs.xnova-legacies.org/index.php?do=index&tasks=&project=2&due=14
12 octobre 2009 à 23 h 20 min
Hi,
Yes, Iam from Portugal, but I can`t do this..
No time and I don`t understand english/french very well…
Well, the version final its available when? 1 week?
Ty
18 octobre 2009 à 20 h 42 min
Hola como va eso de la traduccion al español? si necesitan ayuda me pongo a la orden para ayudarlos! de todas formas mi equipo y yo ya comensamos a traducir el paquete xnova-legacies_2009.1-RC3 de frances a español ;-D
19 octobre 2009 à 9 h 58 min
We do not speak spanish, please use English or French. There are only proposals for Italian, Japanese and Portuguese, you can build a spanish language, there are several rules to follow, you can find them here : http://board.xnova-ng.org/index.php?s=&showtopic=1107&view=findpost&p=8050
I will be very strict about the licenses issues, no official release nor maiantainer account if you are not the original author of the translations.
19 octobre 2009 à 23 h 07 min
I can translate from English to Croatian..
21 octobre 2009 à 20 h 15 min
why not Russian translate?
21 octobre 2009 à 20 h 23 min
Same as post #1, see post #2
22 octobre 2009 à 3 h 15 min
I could translate it into german.
If you want to contact me, then you can write me an e-mail to xxdarkslayerxx@hotmail.com
I would love to work together with you.
Greetings,
Maxunit
16 novembre 2009 à 3 h 32 min
I can translate to Portuguese just Contact me:
freaky_69_boy@hotmail.com
Its a Pleasure
22 novembre 2009 à 0 h 44 min
i can translate it in Italian
1 janvier 2010 à 1 h 49 min
Bonjour, je fais la traduction en espagnol. J’ai besoin des fichiers .PO de préférence en anglais
evZek.mail@gmail.comSaludos desde México
2 janvier 2010 à 10 h 08 min
Les fichiers .mo placés dans l’archive ne sont pas des fichiers gettext malgré leur nom, ce sont des scripts PHP.
Dans le SVN, tu trouveras les fichiers de langue anglais à l’adresse http://svn.tuxfamily.org/viewvc.cgi/xnlegacies_public/branches/releases/2009/language/en_US/
4 janvier 2010 à 4 h 09 min
Hi there.
I would like to participating in nationalization of this project. Could translate it to fluent Lithuanian. If needed. Please let me know if interested.
25 janvier 2010 à 21 h 34 min
How about real English? en_EN, you aren’t doing de_AU or fr_CA, so why do en_US. If you must international English. en_US should be provided as regional dialect once standard English is done.
26 janvier 2010 à 1 h 16 min
AFAIK, your Queen’s english locale identifier is en_GB, even if England’s english isn’t quite the same as N. Ireland’s, Wales’ or even more Scotland’s
In my opinion, the most worldwide-spreaded english dialect is the US one, due to a large cultual/entertainment and technological influence.
Anyhow, I would also be as much interested for en_GB, en_IR, en_CA, en_IN or whatever else english dialects.
15 mars 2010 à 22 h 53 min
j’ai une maitrise de langue etrangere et je suis bilingue espagnol, ca peut aider ?
16 mars 2010 à 3 h 36 min
On a toujours besoin d’aide, nous n’avons officiellement que les langages français et anglais.
La sortie de 2010.1 nécessitera le mise à jour de beaucoup de fichiers de langue qui ne sont pas encore remplis (pour le moment), toutes les mises à jours seront à faire sur des fichiers CSV.
Les fichiers se trouvent dans ce dossier : http://svn.tuxfamily.org/viewvc.cgi/xnlegacies_public/branches/releases/2009/application/locale/
2 août 2010 à 10 h 40 min
I could translate it into Chinese
As I’m a Chinese and love this game very much
2 août 2010 à 10 h 41 min
my e-mail is
lawkamtung@msn.com